Category: история

Category was added automatically. Read all entries about "история".

велеслав

Символика цвета в искусстве Древнего Египта

Оригинал взят у victorsolkin в Символика цвета в искусстве Древнего Египта


"Несмотря на довольно большое количество оттенков, каноническая палитра художника состояла из шести базовых цветов, на которых следует остановиться подробнее.

Красный, дешер, изготовлялся из окиси железа и охры. Этот цвет ассоциировался с огнем и кровью, символизировал опасность, воплощенную в обитателях «красных» песков пустыни – рыжеволосом, красноглазом Сетхе и его свите. Красный был связан у египтян с такими понятиями, как гнев, разрушение, смерть, входил в такие словосочетания как дешер иб – «красный сердцем», т.е. разъяренный и дешеру – «гнев». Писец обозначал этим цветом опасные и несчастливые дни в календаре, а также выписывал имена змея Апопа и подвластных ему ужасных существ. Красный воплощал разрушительную солнечную энергию и был связан с культом огненной богини Сехмет. Как и некоторые другие цвета, дешер, тем не менее, был амбивалентным: красной была дешрет, корона Нижнего Египта и тет – амулет Исиды. Кроме того, более темным оттенком красного художник покрывал тело статуи мужчины в отличие от желто-кремового, предназначенного для женского изображения.

Collapse )
велеслав

Моя новая книга - "Книга Ярилы"


Велеслав, влх.
Книга Ярилы. Извод волхва Велеслава. М.: Институт Общегуманитарных Исследований, 2016



Книга посвящена Яриле — Славянскому Божеству весны и плодородия, широко почитаемому в современном Славянском Родноверии. Помимо ритуальных текстов в ней приведены многочисленные выписки из трудов историков и этнографов, древних и современных, раскрывающие образ Ярилы и объясняющие связанные с ним старинные народные поверья и обряды.





Оглавление


Часть I
• Образ Ярилы в современном Славянском Родноверии •
1. Провозвестие Ярилино [2016]
2. Ярый Ярила [1998; ред. 2016]
3. Велес и Ярила [2003; ред. 2016]
4. Родные Боги: Ярила [2004; ред. 2016]
5. Удел Ярилин Кологодный [2001–2002; ред. 2016]
6. Уряд празднования Ярилина дня (Ярилы Вешнего) [2004; ред. 2016]
7. Хвала Яриле Весеню [2006; ред. 2016]
8. На Ярилины радения [2006; ред. 2016]
9. На провозвестие Ярилина шествия [2016]
10. Гимн-Слава Яриле [2016]
11. Прославление Ярилы и Костромы [2006]
12. Кострома [2004]
13. Вед. Лада (Черкасова). Обрядовые песни Ярилина/Егорьева дня как отражение языческого мировоззрения [2013; ред. 2016]

Часть II
• Образ Ярилы в истории и этнографии •
1. Эббон. Из «Жития Оттона, епископа Бамбергского» (XII в.)
2. Герборд. Из «Жития епископа Оттона» (XII в.)
3. Давид Хитреус. Из «Саксонской хроники» (XVI в.)
4. Из «Стоглава» (1551 г.)
5. Тихон Задонский. Увещание жителям города Воронежа об уничтожении ежегодного празднества под названием «Ярило» (1763 г.)
6. Снегирёв И.М. Из «Русских простонародных праздников и суеверных обрядов» (1-е изд.: 1837—1839 гг.)
7. Касторский М.И. Из книги «Начертанiе Словянской Миѳологiи» (Санктпетербургъ, 1841 г.)
8. Срезневский И.И. Из книги «Святилища и обряды языческаго богослуженiя древнихъ Славянъ...» (Харьков, 1846 г.)
9. Древлянский П. Из «Белорусских народных преданий» (1-е изд.: 1846 г.)
10. Терещенко А.В. Из «Быта русского народа» (1-е изд.: 1848 г.)
11. Шеппинг Д.О. Из «Миѳовъ славянскаго язычества» (Москва, 1849 г.)
12. Гильфердинг А.Ф. Из «Исторiи Балтiйскихъ Славянъ» (1-е изд. Москва, 1855 г.)
13. Даль В.И. Из «Толковаго словаря живаго великорускаго языка» (1-е изд.: Москва, 1863—1866 гг.)
14. Афанасьев А.Н. Из «Поэтическихъ воззрѣнiй славянъ на природу» (Москва, 1865—1869 гг.)
15. Ефименко П.С. «О Ярилѣ, языческомъ божествѣ русскихъ Славянъ» (С.-Петербург, 1869 г.)
16. Мельников П.И. (Андрей Печерский). Из романа «В лесах» (1-е изд.: 1871—1874 гг.)
17. Кареев Н.И. Из книги «Главные антропоморфическiе боги Славянскаго язычества» (Воронеж, 1872 г.)
18. Никифоровский М.Д. Из книги «Русское язычество» (С.-Петербург, 1875 г.)
19. Фаминцын А.С. Из книги «Божества древнихъ Славянъ» (С.-Петербург, 1884 г.)
20. Соколов М.Е. Из книги «Старо-русскiе солнечные боги и богини» (Симбирск, 1887 г.)
21. Коринфский А.А. Из книги «Народная Русь» (Москва, 1901 г.)
22. Гальковский Н.М. Из книги «Борьба христiанства съ остатками язычества въ древней Руси» (Харьков, 1916 г.)
23. Кагаров Е.Г. Из книги «Религiя древнихъ славянъ» (Москва, 1918 г.)
24. Миролюбов Ю.П. Из «Русского языческого фольклора» (Год написания — 1953)
25. Рыбаков Б.А. Из книги «Язычество древних славян» (Москва, 1981 г.)
26. Рыбаков Б.А. Из книги «Язычество древней Руси» (Москва, 1987 г.)
27. Ярила / Яровит. Из «Мифологического словаря» под ред. Е.М. Мелетинского (Москва, 1990 г.)
28. Кацар М.С. Из книги «Белорусский орнамент» (1-е изд.: 1996 г.)

Часть III
• Велесовы внуки •
1. Бутурлин П.Д. Стихотворения (Кон. XIX в.)
2. Толстой А.Н. Стихотворение «Весенний дождь» (1-е изд.: 1911 г.)

Литература

 
велеслав

30 мая - моя лекция о грядущих Русалиях

Готовлюсь к вебинару о Русалиях (состоится завтра - 30 мая в 19.30; записаться можно здесь: https://vk.com/kologoda) и одновременно дописываю комментарии к уже практически готовой "Книге Ярилы" (надеюсь, она выйдет ещё до Купалы).
В частности, пишу о Русалках следующее:

Литература о Русалках — как сугубо научная, так и «романтического» характера, — настолько обширна, что привести все значимые ссылки в данном комментарии представляется практически невозможным. Тем не менее, отметим три статьи из Этнолингвистического словаря «Славянские древности»: о собственно Русалках (Виноградова Л.Н. Русалка // Славянские древности. Этнолингвистический словарь / Под общ. ред. Н.И. Толстого; Институт славяноведения РАН. В 5 тт. Т. 4. М.: Международные отношения, 2009. С. 495–501); о празднике под названием Русалии (Виноградова Л.Н. Русалии // Славянские древности. Этнолингвистический словарь / Под общ. ред. Н.И. Толстого; Институт славяноведения РАН. В 5 тт. Т. 4. М.: Международные отношения, 2009. С. 494–495) и о Русальной Неделе (Агапкина Т.А. Русальная неделя // Славянские древности. Этнолингвистический словарь / Под общ. ред. Н.И. Толстого; Институт славяноведения РАН. В 5 тт. Т. 4. М.: Международные отношения, 2009. С. 501–503); а также классический труд замечательного русского этнографа Д.К. Зеленина (1878—1954) о Русалках (Зеленин Д.К. Избранные труды. Очерки русской мифологии: Умершие неестественной смертью и русалки / Вступ. ст. Н.И. Толстого. Подгот. текста, коммент., сост. указ. Е.Е. Левкиевской. М.: Индрик, 1995).
От себя добавим, что образ Русалки сочетает в себе, выражаясь психоаналитической терминологией, Эрос и Танатос, — т.е. это образ эротически привлекательный и одновременно вызывающий ужас, связанный со Смертью (как в смысле «смертельной» опасности встречи живого человека, особенно мужчины, с Русалкой, так и в связи с темой «заложных», т.е. умерших «не своей» Смертью покойников).
Известный русский писатель и этнограф С.В. Максимов (1831—1901) в своё время сетовал, что «Из веселых, шаловливых и увлекательных созданий западных славян и наших малороссов, русалки, в стране угрюмых хвойных лесов [т.е. в России, — прим. В.] превратились в злых и мстительных существ» (цит. по изд.: Максимов С.В. Нечистая, неведомая и крестная сила. СПб.: Полисет, 1994. С. 86). С нашей точки зрения, «опасность» Русалок представляет собой не только и не столько «человеческую» их характеристику, сколько указание на инициатический характер Встречи человека (здесь: мужчины) со своей Анимой (женской стороной его души) — с Великой Богиней — Женской Силой, либо не познанной мужчиной, либо неподвластной человеку вообще (сакральный смысл девственности как Божественной Чистоты: ср. санскр. देव [deva] — «Бог, Божество», и рус. дева — «девушка, девственница»; также сакральный смысл Непостижимого для рассудка = Мужского принципа).
Встреча с Русалкой — это инициатическая Встреча с Сакральным — одновременно влекущим и ужасающим, в то время как слишком «очеловеченный» привлекательный образ Русалки, который мы находим, например, у писателей-романтиков, является следствием упрощения и десакрализации её изначального образа. (Противоположный романтическому взгляд на Русалку — представление церковников о Русалках как о «бесах» — является таким же упрощением, просто выбор делается здесь в пользу ужасающего аспекта.)
велеслав

(no subject)

Как и обещал, вывешиваю свою "Четвёртую Главу КНИГИ ЗАКОНА" (или всё-таки пятую, учитывая писание Дж. Парсонса?;))), написанную в Египте:


Провещание Владычицы Врат



I
[♂ Вт., 23.02.2016; Каир, на берегу Нила]

...Вечером ужинаем в ресторанчике прямо на берегу Нила. Перед моими глазами над чёрными водами ночной реки медленно поднимается кровавая Луна.
Пьём сухое красное египетское вино «Омар Хайям». Вспоминается древнеегипетское: «Не желает ли Истина // В сердце своем опьянения?..»[1] — так близкое суфийской поэзии. Пламя пляшет в расставленных по залу горелках. Река принимает в себя падающий Лунный свет...
Я начинаю записывать:

Так я слышал...
Владычица Жизни и Смерти сказала:

Ликование Ночи — Священная Воля Моя.
Пей Моё Вино — или умри!
Пей во славу Мою,
Ликуй у Сердца Моего,
Крылья Мои осенят чело готового,
Очи Мои раскроются на ладонях Прозревшего.
Отпусти своих Мёртвых танцевать вместе со Мной,
Под Полной Луною, на лезвии яви и сна.
Пройди Вратами Моими — или умри!
Кровью начертан Путь,
На Солнечной Ладье плывёт Тот, Кто не ведает Смерти.
Сердце твоё — причал.
<Говорит человек:
Владычица вознесла Лик Свой высоко,
Здесь мало времени,
Здесь слова пусты, как выжженная скорлупа...>
Там, где Я — нет Смерти,
Там, где Я — из Вод рождается Холм[2],
На Холме возрос Священный Сикомор[3],
На Холме стал Камень у Врат.
В Преддверии — воспылала Звезда.
Руки Мои — лучи,
Голова Моя — Небо, исполненно звёзд,
Грудь Моя — Жар Сожигающий,
Лоно Моё — Город Тысячи Врат.
Ноги Мои — Змеи, стерегущие Ночь.
Подо Мною — Неименумое;
Надо Мною — Непостижимое.
[Вдох Мой — да будет Пространством,
Выдох — да станет Вечностью.
И Время да будет порождено им.]
Слушай Голос — но не обманись словами.
Молчи, — слышишь, здесь Моё Торжество!
Моя Плоть — сияет, как тысяча Лун.
Умри, чтобы Знать.
Умри, чтобы Стать.
Умри, чтобы Быть.
Быть Волей.
[Быть Рождением.
Быть Восторгом.]
В Моей Ночи не смеркается Свет,
Непроглядный для глаз плоти. Виждь!
Или умри...
[Если услышал — да воссияет Власть твоя.
Но горе тебе, если всуе пробудил Силу Мою.
Ибо вся сила Мира сего ничтожна перед Разбуженной тобой.]
Полуночное Солнце в зените.
Таково провещание Владычицы Врат.

[Полнолуние (Луна в Деве),
20.42 по каирск. времени]

Во время записи этих слов Артём вдруг подключается к процессу и вписывает несколько строк (в тексте они выделены квадратными скобками).
Присутствие Владычицы незримо ведёт нас...


II
[♄ Сб., 27.02.2016; Абидос, близ Поминального Храма
фараона Сети I (XIX династия)]

В ночи меня вновь безоглядно захватывает Присутствие Владычицы, и я начинаю стремительно записывать:

Так я слышал...
Владычица Живых и Мёртвых сказала:

Дом Мой — в Абидосе,
Где Мёртвые внемлют Живым,
А Живые наследуют Мёртвым.
Здесь — Мой Храм, в котором — Воля Моя.
Пройди по пескам пустыни —
Так достигнешь стоп Моих.
Возойди на Гору —
Так достигнешь Лика Моего.
Проникни в Пещеру —
Так познаешь Любовь Мою.
И Мёртвые выйдут тебе навстречу,
Но ты не убоишься их,
Сам — Мёртвый среди Живых —
Будешь Живым среди Мёртвых.
Тогда почти Любовь и поклонись Смерти,
Пройди по Полям Смерти и обрети Дары,
Что Живые приносили Мёртвому;
И да будут возложены Дары в Пять Чаш,
И будуть Пять — как Четыре,
И Четыре — как Три,
И Три — как Два,
А Два — как ОДНО.
Так возвратишься к Истоку,
И из Пяти Чаш изольёшь Воду,
И рассыплешь Соль[4], и Пески Смерти,
И развеешь благоухание Масел,
И прольёшь ради Меня Вино.
Через Западные Врата —
Так войдёшь в Храм.
Таково провещание Владычицы Врат.

[Полночь]



III
[ Ср., 2.03.2016; остров Элефантина]

Только посетив Храм Исиды, можно ощутить, какой силы была любовь к Ней у людей (и какова была Её Любовь). Этой любовью буквально лучатся камни Её Храма, ею пропитаны обе комнаты для подношений Великой Богине. Её Мистерии сводили с ума, мистическое опьянение Её Присутствием было столь велико, что казалось, будто колоннада перед входом в Храм сейчас сорвётся с места и закружится в бешеном танце. Исида, Сехмет и Хатхор — три Богини, Три Лика ВЕЛИКОЙ МАТЕРИ, Три Лика моей Вечной Возлюбленной...
И все Трое — Она ОДНА. Чёрная Богоматерь ИСИДА[5].

Так я слышал...
Золотая Госпожа Любви[6] сказала:

Ликуй в Час Мой, в Полночь Мою!
На Алтарь Мой принеси благовония и масла,
И возлей воду, и вино, и молоко.
В Любви Моей — экстаз и покой,
Безмолвие Сердца приносящего.
Пой Имена Мои — во славу Любви!
Пей во Имя Моё — во славу Любви!
Убей себя и возродись — во славу Любви!
Я пью синеву ковшом на Закате;
Я лечу на крылах над Землёй;
Над Морем — ясная в Небе Звезда,
Рассвет отмыкаю ключом.
Оставь все печали Мёртвым,
Умри, чтобы стать Живым.
Неузнан, пройди чрез толпу,
Во Храм Мой, покровы сняв, возойди!
Следуй за Мной, иди со Мной,
Танцуй за Мной, гори за Мной!
Возойди в Святилище Моё,
Туда, где звучит музыка,
Где ликование рассветит ночь!
Ликуй во Имя Моё — во славу Любви!
Люби, как люблю одна Я!
Из Мёртвых восстань к Живым,
Живи — во славу Любви!

[Полночь; после посещения Храма Исиды на о. Филе]



IV
[Завет Любви]

Так я слышал...
Моя Вечная Возлюбленная сказала:

Виждь: Моё Лоно — Око Бури.
Моё Око — Луны Венец Золотой.
Звёздами вымеряны Стези Мои,
Звёздами серебряных струн;
Пальцами Солнца перебираю
Лучи — яроокие Стрелы.
Сойди с ума ради Меня, о возлюбленный Мой!
Лишь сумасшедшие видят Мёртвых,
Ибо Мёртвые — те, кто сошли с ума этого Мира, —
Безумием подобны Первому среди Западных[7],
Кому дарована Жизнь.
Но ты, о возлюбленный Мой,
Не смотри в долины,
Куда утекает дым прогоревших костров;
Не спеши, но и не медли,
Иди за Дыханием Моим —
Ветер Северный унесёт твою боль,
Рассеет Чары отточенных слов,
Дарует отдохновение среди выжженной зноем Земли...
О, возлюбленный Мой! Я — твоя и ничья.
Ты же навеки Мой, ибо ничей, никому не прилежен,
Никем не узнанный, никого не назвавший «своей».
Потому ты — Царь, а Царица твоя — Матерь Снов,
Что ведёт тебя, убивая и возрождая с каждым днём,
С каждым мигом и с каждой Вечностью...
У Вершины хохочет безумец,
На пике её умолкает Мудрец.
Пей Вино — и не внемли унылым глупцам,
Пой Мою Песнь, слушай голос серебряных струн,
Пальцами Солнца благословляю тебя —
Моя Любовь, Моя Любовь, Моя Любовь!..

[Из Вечности Любви...]



V
[Завет Смерти]

Так я слышал...
Танцующая в Полночи Мира сказала:

В Священную Полночь Мою
Крылами Моими коснусь тебя;
Обнажись и будь свят,
О возлюбленный Мой!
Принимай свою Смерть —
Любовь Мою до дна испей!
Позолоченным саркофагом твоим
Да станет Золотой Рассвет,
И заглянет Ночь Моя в пустые глазницы твои,
Холодные звёзды Мои леденят глаза чернотой,
И белые ибисы опустятся на гробницу твою,
И Сам Владыка Красной[8] Земли
Произнесёт над трупом твоим Слово Воли, —
Отныне над тобою больше нет «господ»,
Отныне птица-душа[9] твоя
На ветвях Древа отдохновение найдёт, —
И Духом Светозарным, подобным Звезде,
Возвратишься к Началу, —
Если будет на то Священная Воля твоя, —
В Священную ВЕЧНОСТЬ Мою!..

[Из несуществования Смерти...]




[1] «Пиршество». Из древнеегипетской поэзии в литературной интерпретации Анны Ахматовой и Веры Потаповой. Цит. по изд.: Поэзия и проза Древнего Востока / Общ. ред. и вступ. статья И. Брагинского. М.: Художественная лит-ра, 1973. С. 97.
Ср. также: «Человеческая душа удерживает в себе бога, если не имеет ничего смертного, если целиком опьянена» (цит. по изд.: Петров А.В. Феномен теургии: Взаимодействие языческой философии и религиозной практики в эллинистическо-римский период. СПб.: Изд-во РХГИ; Издательский Дом СПбГУ, 2003. С. 72).

[2] Согласно «Текстам Пирамид» — древнейшим египетским религиозным писаниям, «мир поднялся из кему семау — непроглядной тьмы и вод предвечного океана Нуна, когда еще сами боги находились в состоянии хаоса и всеобщего смешения, в то время, когда “ничего не существовало” и не была определена сущность и форма “ни единой вещи”. Еще точнее тексты говорят, что “тогда еще не было противостояния”, объясняя тем самым, что в этом сумраке безвременья небо не было отделено от земли, не было дня и ночи и других противоположных полюсов, между которыми возникает жизнь, движение и развитие. В Текстах саркофагов эта мысль выражена еще конкретнее в утверждении, что “еще не было двух вещей”, но лишь неразделимое единство пространства.
Божественный дух пребывал внутри этих бесконечных вод хаоса, и лишь после того, как из сконцентрированных предвечных вод возник первый фрагмент суши, холм бен-бен, на его вершине начал творить пространство. Именно образ предвечной земли, поднимающейся из вод Нуна, египтяне видели в своей стране, ежегодно вновь “поднимающейся” при спаде нильских вод в конце сезона наводнения. На самых высоких и сухих точках этих земных подобий холма бен-бен обычно находился храм — резиденция божества-творца» (цит. по изд.: Солкин В.В. Египет: вселенная фараонов. Изд. 2-е, доп. и испр. М.: Кучково поле, 2014. С. 20–22).

[3] Сикомор (или Сикомора; лат. Ficus sycomorus) — один из видов рода фикус семейства тутовых (Moraceae). Древнейшая плодовая культура, вечнозелёное дерево, обликом, размером и прочностью напоминающее дуб, высотой до 40 м, с раскидистой кроной. Родиной считается Египет. Произрастает в Восточной Африке и в Передней Азии; имеет твёрдую древесину. Сикомор до сих пор культивируют из-за съедобных плодов (оранжево-розовые фиги 25–50 мм в диаметре) в Иордании и на Кипре (иногда сикомором называют явор, а также планеру водную — дерево семейства вязовых из Северной Америки). Листья, плоды, древесина и сок, вытекающий из пробитой коры этого дерева, издревле использовались в ритуалых практической Магии.

http://drunemeton.itersuum.ru/images/sik-4.gif

Богиней-Хозяйкой Сикомора является Хатхор — Великая Богиня Неба, Плодородия и Любви. Хатхор «обитает» в стволе этого дерева, стоящего на Пути в Иной Мир, и питает души усопших соком и плодами сикомора. Человек, отведав Даров Хатхор, получает новые силы и возможность двигаться дальше, продолжая Великое Путешествие в Вечности. На рисунке воспроизведена виньетка из хранящегося в Британском музее «Папируса Ну», на которой изображается рука Хатхор, вырастающая прямо из дерева и утоляющая «жажду» души усопшего.

[4] В Древнем Египте одним из Магических средств, используемых в Обрядах Очищения, а также при мумификации, был натрон — естественная смесь соли и соды.

[5] Культ так называемой Чёрной Мадонны и поныне весьма распространён в центральной и южной Франции (здесь он наиболе изучен), на западе и юго-западе Германии, в Испании и Италии. Ряд исследователей связывает происхождение этого культа с Мистериями Исиды.
В книге «Красная Змея» (Le Serpent Rouge), цитируемой в знаменитом конспирологическом бестселлере Майкла Бейджента, Ричарда Ли и Генри Линкольна, Исида отождествляется с Марией Магдалиной: «Прежде ннекоторые называли ее Исидой, царицей всех благих источников. <...> Для других она МАГДАЛИНА с сосудом, наполненным целительным бальзамом» (цит. по изд.: Бейджент М., Лей Р., Линкольн Г. Святая кровь и Святой Грааль / Пер. с англ. В. Скобей. М.: КРОН-ПРЕСС, 1997. С. 86).

[6] Золотая Госпожа Любви — эпитет Богини Хатхор. В Короне Хатхор — с рогами Коровы и Солнечным диском — часто изображали Исиду.

[7] Первый среди Западных (егип. Хентиаментиу) — по сути: «Первый среди Мёртвых»; эпитет Бога Осириса — древнеегипетского Владыки Мёртвых.

[8] Выделения курсивом цветов — чёрного, белого и красного — намёк на стадии Алхимического Делания: Nigredo, Albedo и Rubedo.

[9] В Древнем Египте в виде птицы изображали «душу» Ба. Подробнее о Ба — см., напр., по изд.: Солкин В.В. Египет: вселенная фараонов... С. 117–119).


Ведающему — достаточно.

[2016]

 
велеслав

Взгляд назад: древнеегипетская тайна арабской алхимической книги.

Оригинал взят у victorsolkin в Взгляд назад: древнеегипетская тайна арабской алхимической книги.
От переводчика: интерпретация памятников древнеегипетской культуры требует больших знаний, опыта и внимания. До сих пор среди наших современников есть те, кто совершенно не разбираясь в предмете дискуссии, предлагают голословные интерпретации того, что имеет совершенно точное значение, отраженное множеством памятников. Эта тенденция появилась не вчера. Так, на великолепной выставке "Египет: вера после фараонов", которая проходит сейчас в Британском музее, представлен манускрипт XVIII века, являющийся копией известной "Книги о семи краях" арабского алхимика и мыслителя Аль-Ираки. О том, как прототипом арабской средневековой рукописи стал подлинный царский древнеегипетский текст и том, как человечество рождало совершенно невероятные, ложные интерпретации неизведанного и загадочного - в великолепном материале из блога Британского музея.



Страница из копии XVIII века труда Аль-Ираки «Книга семи краёв» (Британская библиотека, Add. MS 25724, fol. 50v )

Среди многих интереснейших памятников, представленных на выставке «Египет: вера после фараонов», - выполненная в XVIII веке копия «Книги семи краёв» (Kitāb al-aqālīm al-ṣabah), предоставленная Британской библиотекой. Автор этого произведения, созданного в XIII веке, Абу Аль-Касим Аль-Ираки считал, что в нем есть древние тайны, зашифрованные иероглифами. Как оказалось, он был прав, однако вовсе не так, как ему казалось!

Абу аль-Касим Мухаммед ибн Ахмед Аль-Ираки, известный как Аль-Симауи («тот, кто практикует натуральную, или белую магию»), был известным автором книг по алхимии и магии. Он жил в Египте и был современником одного из мамелюкских султанов – Бейбарса I аль-Бундукдари (правил в 1260-1277). Его книги были популярны и дошли до нас во многих копиях, хотя о самом аль-Ираки почти ничего не известно.

«Книга семи краёв» - старейшее из известных в настоящее время произведений, сфокусированных полностью на алхимических иллюстрациях. «Края» - это семь зон, расположенные по широте, на которые во II в. н.э. разделил обитаемый мир географ и астроном Клавдий Птолемей. Их упоминание в названии труда Аль-Ираки свидетельствует о том, что книга мыслилась как некий всеохватный труд.

Аль-Ираки воспроизводит иллюстрации из ранних арабских алхимических текстов и старается расшифровать их тайные значения, загадочные символы и аллегории, сопровождая виньетки собственными интерпретациями. Однако, насколько точен он был в передаче иллюстраций для своей книги? Каковы были изменения, внесенные во время копирования труда на протяжении пяти веков, которые отделяют оригинал книги от ее копии XVIII в., хранящейся в Британской библиотеке?

К счастью, несмотря на то, что первая копия книги Аль-Ираки, созданная в XIII веке исчезла, один из его источников иллюстраций нам известен: «Книга образов» (Muṣḥaf al-ṣuwar). Ее приписывают знаменитому египетскому алхимику Зосиме из Панополя (Ахмима), жившему в IV веке. Она сохранилась в копии, созданной в Египте в 1270 году, то есть в то время, когда жил Аль-Ираки. Манускрипт, хранящийся в настоящее время в Стамбуле, вполне мог быть той копией произведения, которую держал в руках сам Аль-Ираки.



Сходные иллюстрации из «Книги образов» (XIII в.) и копии труда Аль-Ираки «Книга семи краёв» (XVIII в., справа). Более поздняя иллюстрация Аль-Ираки  сильно упрощена, снабжена новым комментарием, добавлены псевдоиероглифические знаки, которых нет в оригинале. (Слева:  собрание археологических музеев Стамбула MS 1574, fol. 196r; справа: Британская библиотека, add. MS 25724, fol. 18r)




Еще одна пара сходных иллюстраций в тех же самых манускриптах. Вновь видны многочисленные изменения. (Слева: собрание археологических музеев Стамбула, MS 1574, fol. 205r; справа: Британская библиотека, add MS 25724, fol. 18v)

Collapse )
велеслав

Книга Андрея Пауля о Балтийских Славянах

Не удержусь - скажу пару слов о книге Андрея Пауля от себя лично.

Наверное, не погрешу против истины, если скажу, что после известного труда Гильфердинга о Балтийских Славянах, вышедшего ещё в XIX в., книг ТАКОГО масштаба и ТАКОГО уровня на данную тему у нас ПРОСТО НЕ БЫЛО.
В рамках Родноверия об Арконе, Свентовите и Балтиийских Славянах неоднократно писал Селидор (А. Белов), но достаточно фрагментарно либо в художественной форме (напр. "По имени Перун", "Родвик - сын Бури" и др.). Писал Озар Ворон ("Варяжская Русь"), причём для многих именно эта его книга стала своего рода откровением - введением в мир Славянского Поморья.
Из научных публикаций на ум приходят только небольшие по объёму труды, включая ряд статей антинорманистского характера, принадлежащих перу разных авторов.
А. Пауль, известный многим по Интернет блогу nap1000, сочетает в себе глубокого и непредвзятого исследователя, признанного в научных кругах, но при этом пишущего с любовью к Славянству и Родной Вере, что в современном мире - увы! - стало большой редкостью.
Книга А. Пауля вышла под редакцией блестящего историка-антинорманиста Всеволода Меркулова, а перевод текста "Страданий гамбургских мучеников" - важного источника по истории Балтийских Славян, не публиковавшегося у нас ранее, - сделал сам И.В. Дьяконов. (Для понимающих - наличие этих двух имён уже само по себе является лучшей рекомендацией)))))


Я лично благодарен А. Паулю за неоценимую помощь, которую он оказал мне во время обеих поездок на Аркону, а также за переводы с немецкого текстов легенд о Священных Камнях Рюгена, которые, я надеюсь, скоро увидят свет в моей готовящейся к изданию "Книге Свентовита".



Книга продаётся в нашей книжной лавке, в Олимпийском, 1 этаж, место 16. Цена - 500 р.
Заказ по Интернету: пишите на ladolado@mail.ru
велеслав

Алхимия

Оригинал взят у olegmatveev в Фаза программирования по-алхимически

Шесть философов дискутируют. Один указывает на горящий на земле костер. На лентах написано "solve coagula" и "solvite corpora in aquas".


1/.../20 Вся последовательность.

Collapse )

Можно метафорические карты сделать из этого, я думаю. :) Наверняка алхимики имели в виду что-то другое, но мы в этом видим именно фазу программирования. :)

велеслав

НОВАЯ КНИГА!

Славянская Книга Мёртвых. Извод волхва Велеслава. Москва: Амрита-Русь, 2015. - 766 стр.


Книга рассказывает о Жизни и Смерти в представлениях современного Славянского Родноверия, а также содержит богатый историко-этнографический материал, связанный с Погребальной Обрядностью и культом Предков у Славян.





Оглавление


I. Славянская Книга Мёртвых
1. Слово о Смерти [2004; ред. 2014]
2. Нечто о Погребальной Обрядности у Славян (Этнографическое обозрение) [2005; ред. 2013]
3. Учение Волхвов о Жизни, Смерти и Бессмертии [2014]
4. Вещие речения о Смерти [2004]
5. Народные приметы о Смерти [2005]
6. Знамения Смерти (По народным верованиям) [2005–2006]
7. О явлених Умерших во снах [2006]
8. Если сон предвещает Смерть... [2005]
9. Славянская Книга Мёртвых [Ред. 2013]

II. Тризны творение
1. Тризна [2002]
2. Тризны творение [2005; ред. 2013]
3. Слово на Тризну [2006]
4. Нечто о Похоронной Обрядности, или Как оберечься от «неспокойного» покойника [2005; ред. 2013]
5. Тризна по Борису Александровичу Рыбакову [2001–2002]
6. Тризна по Доброславу [2011–2014]

III. История и этнография
1. Котляревский А.А. Из книги «О Погребальныхъ Обычаяхъ языческихъ Славянъ» (Москва, 1868 г.)
2. Терещенко А.В. Из «Быта русского народа» (1-е изд.: С.-Петербург, 1847—1848 гг.)
3. Вельтман А.Ф. Из книги «Аттила и Русь IV и V вѣка» (Москва, 1858 г.)
4. Генерозов Я.К. Русские народные представления о загробной жизни на основании заплачек, причитаний, духовных стихов и т.п. (1-е изд.: Саратов, 1883 г.)
5. Соболев А.Н. Из книги «Загробный Мiръ по древне-русскимъ представленiямъ» (Сергiевъ Посадъ, 1913 г.)
6. Покровский М.Н. Из «Очерка исторiи русской культуры» (1-е изд.: Москва, 1915—1918 гг.)
7. Токарев С.А. Из книги «Религиозные верования восточнославянских народов XIX — начала XX века» (Москва–Ленинград, 1957 г.)
8. Пропп В.Я. Из книги «Русские аграрные праздники» (1-е изд.: Ленинград, 1963 г.)
9. Древнерусские притчи про Смерть
10. Из «Народныхъ русскихъ легендъ» А.Н. Афанасьева (Лондон, 1859 г.)
11. Образ Смерти в духовных стихах и плачах эпохи двоеверия
12. Русские народные загадки про Смерть (Из сборника Д.Н. Садовникова 1876 г.)
13. Русские народные пословицы про Смерть
14. Подблюдные песни, предвещающие Смерть
15. Смертные колыбельные
16. Приметы о Смерти (По современным источникам)
Приложение: Погребальный Обряд СС

Приложение:
Смерть в Учении Великой Нави
1. Откровение Смерти: Тринадцать шагов в Бездну [2010–2011]
2. Похвала Смерти [2014]
3. Рябиновая ночь [2014]
4. На берегу Реки... [2014]
5. Река Смородина [2014]
6. Учись у Смерти!.. [2014]
7. Ответ [2014]
8. Смех и Смерть [2014]
9. Смерть — вершина Любви [2014]
10. Этот миг... [2014]
11. Посвящение [2014]

Литература
велеслав

ВНИМАНИЕ: Провокация!

Друзья, в последние годы перед каждым Новым годом секта так называемых "инглингов" (для тех, кто не в курсе: это такая современная "ересь жидовствующих", не имеющая никакого отношения к династиии древнескандинавских правителей) издаёт псевдославянский календарь под названием "Коляды ДарЪ на 7523 Лето" с названиями месяцев, происходящими от названий букв еврейского алфавита ("айлет", "бейлет" и т п.). К Славянской традиции данный календарь отношения не имеет.
Не поддавайтесь на провокацию и не участвуйте вместе с "инглингами" в уничтожении Славянской культуры!